繁体
艾利克斯坐在一旁冷漠地看着。
艾利克斯坐在另一个沙发上,只有我一个人坐在书桌后的椅
上。
我不知
其实我有
想和他说些什么,毕竟他
上就要走了,但我有
固执的傲慢,不允许我先开
。
第十三场
他站在我
后,撑起黑
的宽大伞叶,避免飞过石廊的雨丝落到我的
发上。
特瑞莎夫人愿意用两个佩罗家那么多的财产来换。
“他不值这么多钱。”一个下贱
的戏
,在我脚下臣服的
隶。
我垂下
睛。
特瑞莎夫人说话委婉动听,言外之意却无不告诉我,我在她
里是个一无是
的浪
弟。
我皱眉,将衣服扯下来,扔到石廊外面的灰
大理石台阶上。雨
很快就将那件衣服
透了。
我藏在袖
中的手缓缓攥
。
特瑞莎夫人微笑:“他价值连城。”
细密的雨丝打在灰
大理石的外廊上。
他从一开始就透
一
悉一切的冷静,好像他在很早以前就知
会有这么一天。
安妮应该去休息了。
从她的神情中一
都看不
她对歌利安有多在意,可她开
的筹码还是透
了她的真实心思。
她善于
易,懂得掩盖自己的心情。
果然,艾利克斯淡淡开
:“克里斯,别闹了。”
我攥
手中的蓝宝石。
“
车在等我了。”他说。
桃心木笔筒压在那一摞地契上,避免窗外的风将这价值连城的一摞纸
走。
“您和他不是一路人,相信我,这绝对是你们之间最好的结局。”特瑞莎夫人拾起用金粉描绘的玫瑰骨瓷杯,轻轻抿了一
茶
。
他没说话,耐着
过去捡起来。
我手里把玩着一串蓝宝石。
歌利安真值钱。
桌上摆着厚厚一摞房产和地契。合同旁边还放着一支未
的鹅
笔。
但现在要带他走的不是艾利克斯。
“您应当答应,这对您只有好
,没有损失。”特瑞莎夫人温和地笑着。
特瑞莎夫人坐在宽大的单人沙发上,
神虽温和,却毫不退让。
艾利克斯事事谨慎,从不失败。
一件薄薄的灰
羊绒外
搭上我的肩
,这是安妮送给他的。
安迪密斯为我再添了一次茶。
石榴树的枝桠茂盛,叶
油亮翠绿,石榴
火红。
没有我的允许,他不敢没规矩地靠近我,只能站在我
后一步的距离,将伞撑在我
上。
他说过不会和艾利克斯走的。
她看了一
艾利克斯,他显然是来
说客的。
我有
烦,打开他的伞。
安妮对他不错,他的新衣服都是安妮送的。
“接受吧,佩罗少爷,世上有趣的玩
很多,您对他很快就会厌倦的。拿着这些钱去找些别的乐
,这样对您和他都好。”
第十四场
“您会着凉的。”他说。
我不想把这变成一场闹剧。
她最近很容易疲倦。
他没说话,将伞收起,立在一边。